Monday, May 18, 2020

Great Example of Immigration Name Change








How beautiful is this picture? I love it! 

This is the Wick Family. Erik Wick (bottom left) immigrated from Vestre Slidre, Norway in June 1866. His surname changes quite a bit throughout his life and then transferring to his children- 

~On the passenger list, he was listed as Erik Thorstensen Weig.
~On his marriage record to Kari Tuve, his name is listed as Erick Fostenson Week.
~Various spellings in census records.
~Iowa Death Index- Erick T. Vick
~Iowa Cemetery Records & Findagrave- Erik T. Wick



Erik & Kari had 9 children- you can see how their surname changes child-to-child:

  • Sena Amanda Vik (1883-1976)
  • George Samuel Week (1885-1962)
  • Theodore Olaus Wick (1887-1937)
  • Emma Caroline Vick (1888-1979)
  • Clara Wick (1890-1977)
  • Oscar Alfred Vick (1892-1966)
  • Gina Rebecca Wick (1893-1922)
  • Clarence N. Wick (1895-1979)
  • Reuben E. Vick (1897-1974)








2 comments:

  1. At least phonetically it is pretty similar! My husband's family came over from Poland with one name and his gg grandfather and all nine of his children used an entirely different English name interchangeably. One census it was the Polish name, the next census the unrelated English name. This continued to the next generation where a father with the Polish name would have adult sons who used the English name. Everyone in the current generations are using their birth name, which ever one that was.

    ReplyDelete
  2. Hmm! I know our last name the spelling was changed. Sam gave up explaining how it’s pronounced and just pronounces it how its spelled. I wonder if it will go through another with his kids.

    ReplyDelete